Среда, 05.08.2020, 02:01 | Поддержать проект
Познавательный Интернет-журнал
"Умеха - мир самоделок"
Самоделки, советы, ответы,
кулинарные рецепты и статьи.

Всегда есть, что почитать!
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас, Гость · RSS
Главное меню
Основные рубрики
Авиа и Космос [30]
Арт [123]
Архитектура [0]
Бизнес и е-Бизнес [8]
Вестник Гондураса [23]
Видео [12]
ВНИИСПК [0]
Военная техника [13]
Военные хитрости [17]
Ворчалки [6]
Вылазки [6]
Деньги [1]
Дневники пользователей [0]
Еда [7]
Ж/Д техника [1]
Из истории [2]
Интернет [12]
Казусы [8]
Лохотрон [3]
Мирная техника [0]
Новости [14]
Оружие [9]
Прикольное [15]
Разная писанина [26]
Разные интересности [34]
Религия [1]
Скрипты для сайтов [99]
События [9]
Страшные сны [4]
Техноген [3]
Флот [23]
Хорошие вещи [2]
Календарь
«  Февраль 2015  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728
Архив записей
GA
 Блог
Главная » 2015 » Февраль » 9 » Всемирная конвенция об авторском праве
21:06
Всемирная конвенция об авторском праве

Авторское правоСоветский Союз присоединился 27 февраля 1973 года к Всемирной конвенции об авторском праве 1952 года. В соответствии с условиями конвенции она начала действовать для СССР с 27 мая 1973 года.

Авторское право — это совокупность правовых норм, регулирующих отношения, которые возникают в связи с созданием и использованием произведений литературы, науки или искусства. В то же время авторским правом часто называют ту совокупность прав, которая принадлежит автору произведения — ученому, писателю, композитору, художнику. Это могут быть имущественные права автора (право на получение гонорара) и неимущественные, личные (например, право на имя и право не неприкосновенность произведения).

Некоторые юристы утверждают, что авторское право было известно Древней Греции еще во времена Гомера. «Когда Гомер обходил города Греции,— говорил один из них,— то он получал в награду за свои чудесные повествования ночлег и пищу: это было первым авторским правом первого из поэтов». Конечно, такое представление об авторском праве более чем наивно. Какой-то прообраз отдельных норм авторского права в древнем мире скорее можно было бы увидеть в осуждении плагиата.

Идея охраны прав авторов на их произведения возникла лишь после изобретения книгопечатания, когда стало возможным изготовление копий гораздо менее трудоемким способом, чем переписывание рукописей, когда книги стали предметом торговли.

В эпоху феодализма охрана авторского права осуществлялась выдачей привилегии, дававшей издателю исключительное право на печатание данного произведения и запрещавшей подобное издание всем другим лицам. Одним из первых документов такого рода была привилегия, выданная Венецианской республикой в 1491 году.

На смену привилегиям эпохи феодализма пришли законы об авторском праве буржуазного общества. Первый закон об авторском праве был принят во Франции 19 июня 1793 года.

В наше время в законодательстве подавляющего большинства стран мира имеются нормы авторского права. Они содержатся либо в специальных законах об авторском праве, либо в гражданских кодексах.

Авторские права возникают прежде всего у авторов, то есть создателей литературных, научных, музыкальных и иных произведений. В соответствии с законами различных стран эти права могут переходить к тем, кто использует произведения — к издательствам, к организациям радиовещания и телевидения, к предприятиям по производству звукозаписей и грампластинок. Но действие любого из авторских прав ограничено пределами территории того государства, где оно возникло. И при отсутствии международного соглашения это право в другом государстве не признается. Это означает, что там произведение, созданное в другой стране, может свободно использоваться, то есть перепечатываться, переводиться, исполняться без согласия автора и без уплаты ему какого-либо вознаграждения.

Своим строго территориальным характером права на литературные и иные произведения, а также на изобретения отличаются от всех иных прав.

Еще в середине позапрошлого века возникла идея заключать в целях преодоления территориального характера авторских прав международные соглашения (конвенции), обеспечивающие охрану этих прав не только в стране автора, но и в других государствах.

...В 1842 году в США с большими почестями был встречен приехавший из Англии Чарлз Диккенс. На одном из торжественных обедов в Бостоне он заявил, что какую-то долю огромных прибылей, которые американским издателям приносят английские книги, не мешало бы уделить тем, кто их написал. Он выразил надежду, что Америка поддержит инициативу заключения международного соглашения по авторскому праву. Диккенс сказал, в частности, о том, насколько легче дышалось бы в последний период жизни Вальтеру Скотту, если бы даже десятая доля того, что задолжала ему Америка, попала к нему. О реакции американской прессы на эти высказывания сам Диккенс писал: «Газеты накинулись на меня так рьяно, что Колт (убийца, о котором здесь очень много говорят) по сравнению со мной выглядит просто херувимом».

Уже в позапрошлом веке территориальный характер авторского права пришел в противоречие прежде всего с интересами капиталистических издательств. Эти фирмы были заинтересованы в как можно более широкой коммерческой реализации своих прав на произведения литературы и искусства и в ограничении конкуренции со стороны издателей других стран.

В условиях буржуазного общества авторские права чаще всего переходят от авторов именно к издательским и иным фирмам. Они заинтересованы в том, чтобы обеспечить свои права не только в своей стране, но и за рубежом. Характерен следующий случай, который произошел в 1887 году. Некое произведение, публиковавшееся в Англии по частям, предприимчивый американский издатель по телеграфу передавал в США, где по мере получения телеграмм оно набиралось. Через 12 часов после получения последней телеграммы книга поступила в продажу в США. Возникшая ситуация, естественно, подрывала интересы издателя в Англии, выпускавшего это же произведение на том же, английском языке — американцам даже перевода не потребовалось. Конечно, в силу территориального характера действия авторского права и отсутствия соглашения между США и Англией никакого вознаграждения издательской фирме Англии не было выплачено.

В дальнейшем проблема устранения территориального характера авторского права стала небезразлична и для владельцев фирм, производящих грампластинки, для кинопродюсеров и других монополистических организаций, занятых использованием авторских произведений.

В 1386 году прежде всего в интересах именно таких фирм и была заключена Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений. В последующие годы эта конвенция неоднократно дополнялась, менялась редакция ее отдельных пунктов.

Первоначально Бернскую конвенцию подписало 10 государств; в 1972 году число их достигло 63. Из крупных капиталистических государств к конвенции не присоединились США. Большинство стран Латинской Америки также не участвовали в этом соглашении.

Одна из существенных причин такого положения: создателями Бернской конвенции не были учтены особенности внутреннего законодательства по авторскому праву американских государств. Естественно, что участие каждой страны в международной конвенции требует как бы «стыковки» ее законодательства с правилами конвенции и в ряде случаев внесения необходимых изменений в свое законодательство.

Еще до второй мировой войны началась подготовка другого соглашения, призванного в большей степени удовлетворить интересы различных стран. ЮНЕСКО после войны продолжила эту работу и в результате 6 сентября 1952 года на конференции в Женеве была принята Всемирная (Универсальная) конвенция об авторском праве, которую часто называют просто «Женевской». В начале 1973 года в ней участвовало 62 государства. Это и социалистические страны (Венгрия, Куба, Чехословакия, Югославия) и развитые капиталистические государства (США, Франция, ФРГ, Япония, Италия и др.), а также страны так называемого «третьего мира» (Индия и др.).

Из числа участников Женевской конвенции 42 государства участвовали одновременно и в Бернской конвенции. Это давало возможность таким странам осуществлять взаимную охрану авторских прав как со странами — членами Бернской конвенции, так и с теми, кто участвовал только в Женевской конвенции.

Чем же отличаются эти конвенции? Женевская конвенция из всех прав автора регулирует непосредственно только право на перевод произведения на другой язык, а в остальном она распространяет на авторов-иностранцев правила национального законодательства стран-участниц. А в Бернской конвенции подробно регулируются вопросы авторского права при исполнении произведений, при передачах их по радио, по телевидению, при использовании в кино и в других случаях. Срок действия авторского права после смерти автора по Женевской конвенции 25 лет, а по Бернской — 50 лет. Имелись и другие отличия.

Таким образом, Женевская конвенция в меньшей степени, чем Бернская, затрагивала внутреннее законодательство стран-участниц, а это законодательство не совпадало, имело свои особенности. Вот почему Женевская конвенция более приемлема для стран с различным социально-экономическим устройством, с различными системами авторского права.

В современном мире происходит гигантский обмен культурными и научными ценностями. Масштабы его непрерывно растут. Без такого обмена немыслимо международное культурное и научно-техническое сотрудничество.

Показательны, например, следующие сведения. В 1969 году (по данным ЮНЕСКО) число названий книг, переведенных с другого языка, во всем мире составило 38 172, а в 1970 году — 41 322.

Больше всего книг переводится с английского, французского, русского и немецкого языков; затем следуют переводы с испанского. Все время возрастает использование произведений из других стран при передачах по радио, телевидению, растет экспорт и импорт кинофильмов, совместное их производство.

Участвуя в международных соглашениях по авторскому праву, различные по своему социально-экономическому устройству государства ставят перед собой различные цели, но взаимное соблюдение ряда общих правил, как показывает опыт применения конвенций, оказывается весьма полезным для развития международных научных и культурных связей.

Всемирная конвенция об авторском праве 1952 года ставила целью «обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства...» Конвенция содержала 21 статью. Статья первая гласила: «Каждое договаривающееся государство обязуется принять все меры, необходимые для обеспечения достойной и эффективной охраны прав авторов и всех других обладателей авторского права на литературные, научные и художественные произведения, как-то: произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, скульптуры и гравюры». Основное содержание конвенции может быть сведено к трем важнейшим правилам.

Правило первое. Произведения граждан одного государства-участника (а также произведения авторов — граждан иных стран, впервые опубликованные на его территории) будут пользоваться в другом государстве-участнике такой же охраной, как и произведения его отечественных граждан. Иными словами, законодательство об авторском праве будет применяться в каждом государстве-участнике Всемирной конвенции и к иностранным авторам.

Правило второе. Оно сформулировано в пятой статье конвенции следующим образом: авторское право включает исключительное право делать и выпускать в свет переводы произведений. Практически это наиболее важный принцип конвенции. Он означает, что в любой стране-участнице нельзя перевести чужое произведение и издать его без разрешения автора или без разрешения издательства, которое получило это право от автора. Перевод происходит при условии выплаты соответствующего вознаграждения. Без согласия автора (или иного обладателя прав), без договоренности с ним в произведение нельзя вносить изменения, нельзя менять, например, название книги, сокращать ее объем и т. д.

Издание, например, в СССР книг иностранных авторов осуществлялось, на основании договоров с ними или с иностранными издательствами. И, наоборот, иностранное издательство могло выпускать книгу советского автора лишь на основании договора и должно выплачивать соответствующий гонорар.

Правило третье. В каждой стране-участнице срок действия авторского права не мог быть короче периода, охватывающего время жизни автора и 25 лет после его смерти, в течение которых соответствующими правами будут пользоваться наследники автора.

Необходимо сказать еще об одном на первый взгляд чисто техническом правиле. Обратите внимание на символ, стоящий рядом с заголовком этой статьи. В круге находится знак «С» — от первой буквы английского слова «copyright» — «копирайт», что означает авторские права, а буквально «право на копии». Знак авторского права помещается в соответствии с конвенцией на всех охраняемых произведениях. Рядом со знаком помещается название обладателя прав (автора или издательства) и год выпуска произведения в свет.

Включение в конвенцию правила о знаке авторского права объясняется следующими обстоятельствами. Законодательства стран-участниц предусматривают пестрый набор правил о регистрации произведений. Так, например, в США любое произведение (книги, ноты, афиши, билеты, рекламные листовки, упаковочные банки, коробки и т. д.) должно быть зарегистрировано в ведомстве авторского права при Библиотеке конгресса США. Без такой регистрации произведение не будет охраняться нормами авторского права. Ежегодно в этом ведомстве регистрируется более 300 тысяч всевозможных произведений. В других странах (Мексика, Перу) требуется занесение авторских прав в специальные реестры. В очень многих государствах, например, во Франции, никаких формальностей выполнять не требуется.

Женевская конвенция предусматривает, что помещения соответствующего знака будет достаточно для предоставления охраны в странах, где требуется соблюдение какой-то формальности. Поэтому, если обладатель авторских прав на печатное произведение хочет, чтобы его права охранялись, скажем, в США, нужно поставить на произведении знак. Если оно не будет снабжено знаком — любое лицо может его использовать и не выплачивать гонорара.

Дпя Советского Союза конвенция действовала с 27 мая 1973 года. Обратной силы конвенция не имела. Это значит, что охране в СССР подлежали только те новые произведения иностранных авторов, которые были изданы после этой даты. И соответственно, можно претендовать на охрану за рубежом только тех советских произведений, которые были опубликованы в СССР после 27 мая 1973 года.

Нормы советского авторского права содержатся в Основах гражданского законодательства Союза ССР и союзных республик. Отдельные из этих норм были изменены Указом Президиума Верховного Совета СССР от 21 февраля 1973 года. Предусмотрено, в частности, продление срока охраны авторского права. Было установлено, что авторское право действует в течение всей жизни автора и 25 лет после его смерти (считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора). Изменен порядок перевода произведений с одного языка на другой. Раньше изданное произведение могло быть переведено на другой язык без согласия, но с уведомлением автора и при условии сохранения целостности и смысла произведения. Указом от 21 февраля 1973 года установлено, что перевод произведения на другой язык в целях выпуска в свет допускается не иначе как с согласия автора или его правопреемников.

Это правило применялось не только к иностранным авторам. С 1 июня 1973 года оно распространялось и на произведения всех наших авторов при переводе с одного языка народов СССР на другой.

Свобода перевода сыграла в условиях нашего многонационального государства большую роль в деле подъема науки и культуры некогда отсталых народов и прежде всего в деле ознакомления их с достижениями русской литературы и искусства. В условиях невиданных успехов социалистической культуры, достигнутых во всех республиках за время существования СССР, отпала необходимость как в безгонорарном использовании произведений, так и в использовании их без заключения договоров с авторами.

В Советском Союзе широко издавались произведения иностранных авторов. За годы Советской власти в нашей стране были изданы произведения авторов 101 страны: напечатано более 1 200 произведений писателей социалистических стран, 522 произведения — писателей Франции, 325 — США, 316 — Англии, 132 — Италии, 150 — скандинавских стран, около 500 произведений — авторов стран Азии и Африки. Нигде в мире не издавались такими гигантскими тиражами произведения зарубежных авторов, как в СССР.

В связи с присоединением Советского Союза к Всемирной конвенции, председатель Государственного комитета Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли Б. И. Стукалин отметил, в частности, следующее: «Наша страна давно зарекомендовала себя самым крупным издателем переводной литературы. Достаточно сослаться на данные ЮНЕСКО, опубликованные в 1971 году. За год в СССР издавалось переводных произведений художественной литературы по числу названий в два с лишним раза больше, чем в Италии, Франции, Японии, в четыре раза больше, чем в Соединенных Штатах Америки, и почти в восемь раз больше, чем в Англии. Все лучшее и наиболее ценное из сокровищницы мировой культуры советские издатели выпускали. К слову сказать, издательские планы на 1974 год были разработаны, и в них наблюдалась тенденция к увеличению числа переводов. Например, в издательстве «Художественная литература» запланировано выпустить на 15 переводных книг больше, чем в 1972 году. Аналогичный рост публикаций зарубежной литературы планировался и в таких издательствах, как «Прогресс», «Детская литература», и т. д.».

...В 1923 году был найден подлинник ответа Пушкина французскому посланнику по вопросам авторского права, написанный поэтом за шесть недель до гибели. В отношении международной охраны авторских прав Пушкин писал, в частности: «Русские книгопродавцы всегда сумеют получать большие барыши, перепечатывая иностранные книги, сбыт которых всегда будет им обеспечен даже без вывоза, тогда как иностранец не сможет перепечатывать русские произведения за отсутствием читателей». Но предвидение великого поэта не оправдалось (и в значительной степени благодаря популярности его собственных произведений).

Интерес к советской многонациональной культуре был исключительно высок. Особенно росло издание за рубежом советской научно-технической литературы. Достаточно сказать, что с 1963 по 1968 год количество изданий подобного рода возросло в США на 260 процентов, в Англии — на 230, в Японии — на 210 процентов.

Присоединение СССР к Женевской конвенции обеспечило охрану прав советских авторов в 62 странах мира. Это создавало правовую основу для использования советских произведений за рубежом, позволяло предотвращать издание в странах-участницах конвенции произведений советских авторов в искаженном виде.

Решение Советского правительства о присоединении СССР к конвенции было встречено с удовлетворением во всем мире. Участие СССР в международной системе охраны авторских прав позволяло еще больше расширить обмен культурными и научными ценностями между народами. Присоединение СССР к Женевской конвенции полностью отвечало неизменному внешнеполитическому курсу нашей страны на укрепление мира и развитие культурных связей между государствами. Стремление развивать такие связи — это часть Программы мира, провозглашенной XXIV съездом КПСС.

Страны, подписавшие Всемирную (Женевскую] конвенцию 1952 года:

Австрия, Австралия, Англия, Андорра, Аргентина, Бельгия, Бразилия, Ватикан, Венгрия, Венесуэла, Гаити, Гана, Гватемала, Голландия, Греция, Дания, Заир, Замбия, Израиль, Индия, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Камбоджа, Канада, Кения, Коста-Рика, Куба, Лаос, Либерия, Ливан, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Малави, Мальта, Марокко, Мексика, Монако, Нигерия, Никарагуа, Новая Зеландия, Норвегия, Португалия, Парагвай, Панама, Перу, СССР, США, Тунис, Фиджи, Филиппины, Финляндия, Франция, ФРГ, Чехословакия, Чили, Швейцария, Швеция, Эквадор, Югославия, Япония.

По материалам журнала "Наука и жизнь"
Автор: профессор М. Богуславский, доктор юридических наук

Категория: Разные интересности | Просмотров: 1587 | Добавил: Mao | Теги: закон, конвенция, копирайт, авторское право | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 0

Комментарии
Имя *:
Email:
Код *:

Читать еще:

Шесть дюжин полезных статей и советов


Парники, теплицы: устройство, оборудование, уход


Цветы, флористика: в доме и на клумбе


Деревья, кустарники: плодовые и декоративные


Огород: овощи, бахчевые, бобовые, зелень и приправы, грибы


Живность: животноводство, птицеводство, пчеловодство, рыбоводство


Закрома: устройство погребов, подвалов, пополнение и хранение запасов

Автор-составитель © Владимир Мао
Поиск по сайту
Сейчас читают
Рассылка сайта
Подписаться на информационные рассылки сайта
GA
Enter
Логин:
Пароль:
География "Умехи"
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Зарегистрированных: 0


Проект "Умеха - мир самоделок" существует с 2005 года и с тех пор постоянно наполняется и совершенствуется. Основная доля документов, представленных на сайте материалов, предназначена для людей хозяйственных, интересующихся ведением собственного подсобного хозяйства, строительством, ремонтом и благоустроиством собственных домов, квартир или дачных участков.

У хорошего хозяина обязателно дожна быть своя мастерская и необходимые инструменты. К сожалению, не все станки по карману рядовому домашнему мастеру, с этой целью на сайте представлена большая коллекция чертежей и описаний самодельных токарных станков по дереву и металлу, а так же других инструментов и приспособлений для домашнего мастера.

Для людей занимающихся ведением своего личного подсобного хозяйства (ЛПХ) или фермерством, большая рубрика "Свое хозяйство" для удобства поделена на несколько узкотематических разделов, среди которых отдельными пунктами выделены такие темы, как парники и теплицы, цветы и флористика, деревья и кустарники, птицеводство и животноводство, пчеловодство и рыбоводство. Много статей опубликовано по теме "Сад и Огород".

Для любителей и любительниц кухонного искусства на сайте огранизована большая кулинарная рубрика. В ней Вы всегда найдете рецепты салатов, супов, закусок, напитков и экзотических блюд по своему вкусу. С недавних пор существует так же рубрика о красоте, здоровьи, правильном питании и здоровом образе жизни (ЗОЖ) вообще.

Работа в Интернете - этот вопрос нет-нет, да интересует Интернет-пользователей. Этот пробел я по-немногу наполняю своими силами и рассчитываю на помощь в этом деле добровольных авторов. Для этого на сайте так же имеется специальное место.

Для удобства посетителей из других стран на сайте работает онлайн переводчик на пять языков мира.

И это далеко не все возможности сайта "Умеха - мир самоделок".

  • Копирование материалов сайта возможно при условии прямой активной ссылки на сайт Познавательный Интернет-журнал "Умеха - мир самоделок"
    и обязательным указанием автора и источника материала, кроме материалов, где в конце явно указано на запрет копирования.
  • По всем вопросам вы можете обратиться к администратору сайта через форму обратной связи


    Яндекс.Метрика Финансовые вопрсы